{"id":164,"date":"2015-10-24T10:48:37","date_gmt":"2015-10-24T09:48:37","guid":{"rendered":"http:\/\/sextontranslations.com\/de\/?page_id=164"},"modified":"2016-10-10T16:25:17","modified_gmt":"2016-10-10T15:25:17","slug":"profil","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/sextontranslations.com\/de\/uber\/profil\/","title":{"rendered":"Profil"},"content":{"rendered":"<h4>Im Anschluss an mein Studium der Rechtswissenschaften in Australien war ich 15 Jahre in M\u00fcnchen und Frankfurt am Main bei renommierten internationalen Rechtsanwaltssoziet\u00e4ten als juristischer Fach\u00fcbersetzer t\u00e4tig. In meiner Heimatstadt Adelaide, Australien, habe ich die akademischen Grade eines Bachelor of Arts (B.A.) mit Studienschwerpunkt angewandte Germanistik sowie eines Bachelor of Laws (LL.B.) der Rechtswissenschaften erworben.<\/h4>\n<h4>Im Jahre 2000 habe ich eine Stelle als juristischer Mitarbeiter im Frankfurter B\u00fcro einer internationalen Gro\u00dfsoziet\u00e4t mit Hauptniederlassung in London angenommen, wo sich in einem interessanten und oftmals hektischen Arbeitsumfeld schnell herauskristallisiert hat, dass das Anfertigen von juristischen Fach\u00fcbersetzungen in besonderem Ma\u00dfe meinen F\u00e4higkeiten und Interessen entspricht. Nachdem ich \u00fcber einen Zeitraum von insgesamt 15 Jahren in den Frankfurter sowie auch M\u00fcnchner B\u00fcros dieser sowie einer weiteren international t\u00e4tigen Soziet\u00e4t umfassende berufliche Erfahrungen sammeln konnte habe ich den Entschluss gefasst, mich in Lettland, dem Heimatland meiner Frau, beruflich selbstst\u00e4ndig zu machen und habe dort die Firma Sexton Legal Translations, SIA gegr\u00fcndet. Nach diesem Schritt in die berufliche Selbstst\u00e4ndigkeit, den ich nicht zuletzt auch als einen nat\u00fcrlichen Meilenstein meiner beruflichen Entwicklung empfinde, bin ich in meinem B\u00fcro in Riga f\u00fcr einen stetig wachsenden Kreis von Kunden aus aller Welt t\u00e4tig, zu dem neben f\u00fchrenden internationalen Anwaltssoziet\u00e4ten auch gro\u00dfe Finanzinstitute und Wirtschaftsunternehmen z\u00e4hlen.<\/h4>\n<h4><\/h4>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\">Beruflicher Werdegang<\/span><\/p>\n<p><strong>2015 Sexton Legal Translations, SIA, Riga, Lettland<\/strong><\/p>\n<p><strong>2006 \u2013 2015 Clifford Chance LLP, B\u00fcro Frankfurt am Main<br \/>\n<\/strong>Eine weltweit f\u00fchrende internationale Soziet\u00e4t<br \/>\nT\u00e4tigkeit als jur. Fach\u00fcbersetzer, Lektor und Korrektor<\/p>\n<p><strong>2005 \u2013 2006 Ashurst, B\u00fcro M\u00fcnchen<\/strong><br \/>\nEine f\u00fchrende internationale Soziet\u00e4t mit Hauptniederlassung in London<br \/>\nT\u00e4tigkeit als jur. Fach\u00fcbersetzer, Lektor und Korrektor<\/p>\n<p><strong>2000 \u2013 2005 Ashurst, B\u00fcro Frankfurt am Main<\/strong><br \/>\nT\u00e4tigkeit als jur. Fach\u00fcbersetzer, Lektor und Korrektor<\/p>\n<p><strong>2000 Social Economy And Law Journal (SEAL), Warschau, Polen<br \/>\n<\/strong>Herausgeber: European Foundation Centre (EFC)<br \/>\nT\u00e4tigkeit als redaktioneller Berater<\/p>\n<p><strong>1998-1999 Hunton &amp; Williams, Warschau, Polen<\/strong><br \/>\nInternationale Soziet\u00e4t mit Sitz in Richmond, Virginia, USA<br \/>\nT\u00e4tigkeit als juristischer Mitarbeiter<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\">Studium und Ausbildung<\/span><\/p>\n<p><strong>1998 University of South Australia<\/strong><br \/>\n<strong>Graduate Certificate in Legal Practice (GCLP)<br \/>\n<\/strong>T\u00e4tigkeit bei Johnston Withers, Adelaide, S.A., Australien<br \/>\nZulassung als Barrister\/Solicitor bei dem Supreme Court of South Australia<\/p>\n<p><strong>1994 \u2013 1997 Universit\u00e4t von Adelaide, Australien<\/strong><br \/>\n<strong>Studium der Rechtswissenschaften mit Abschluss als Bachelor of Laws, LL.B<\/strong><\/p>\n<p><strong>1993 Albert-Ludwigs-Universit\u00e4t Freiburg<\/strong><br \/>\n<strong>Stipendium des Deutschen Akademischen Austauschdienstes\u00a0 (DAAD)<\/strong><br \/>\nStudium der deutschen Sprache und Kultur<\/p>\n<p><strong>1990 \u2013 1992 Universit\u00e4t von Adelaide, Australien<\/strong><br \/>\n<strong>Studium mit Abschluss als Bachelor of Arts, B.A.<\/strong><br \/>\nStudienschwerpunkt deutsche Sprache und Literatur<\/p>\n<p><strong>1989 Goethe Institut M\u00fcnchen<\/strong><br \/>\nDeutsch als Fremdsprache<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\">Fachverb\u00e4nde<\/span><\/p>\n<p><strong>BD\u00dc<\/strong><br \/>\nIch bin Mitglied des Bundesverbandes der Dolmetscher und \u00dcbersetzer (BD\u00dc) e.V.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>Expertise und Erfahrung auf die Sie sich verlassen k\u00f6nnen<\/h2>\n<p>Wie jeder Projektmanager f\u00fcr \u00dcbersetzungen wei\u00df, ist die Auswahl des richtigen \u00dcbersetzungsb\u00fcros f\u00fcr die \u00dcbersetzung von juristischen Fachtexten keine leichte Aufgabe. Die richtige Balance zwischen den konkurrierenden Anforderungen wie Qualit\u00e4t, Schnelligkeit und Kosten zu finden, ist der Schl\u00fcssel zum Erfolg Ihres Projekts. Dies muss nicht zwangsl\u00e4ufig ein Nullsummenspiel sein. Ich kann Ihnen dabei helfen, das Qualit\u00e4t-Schnelligkeit-Kosten-Problem zu l\u00f6sen. Ich verspreche keine Wunder \u2013 ich kenne meine Grenzen und lehne Auftr\u00e4ge ab, die meine F\u00e4higkeiten \u00fcbersteigen oder unrealistische Lieferfristen beinhalten \u2013 sichere Ihnen bei der \u00dcbersetzung Ihrer juristischen Texte jedoch stets h\u00f6chste Qualit\u00e4t zu. Ich verf\u00fcge \u00fcber umfassende Erfahrung und Expertise, die Ihnen die Sicherheit gibt, dass Ihre juristischen Texte stets zeitnah, fachm\u00e4nnisch und vor allem sorgf\u00e4ltig \u00fcbersetzt werden. Ich habe umfassende Kenntnisse, nicht nur \u00fcber die Materie, sondern auch \u00fcber Ihre Branche und Anforderungen. Ich bin stolz darauf, jedem Kunden erstklassigen und ma\u00dfgeschneiderten Service anbieten zu k\u00f6nnen, ebenso wie Kompetenz und Integrit\u00e4t. Sprechen Sie mich gerne an, wenn Sie einen Kostenvoranschlag ben\u00f6tigen oder Ihre W\u00fcnsche mit mir besprechen m\u00f6chten. Ich w\u00fcrde mich freuen, von Ihnen zu h\u00f6ren.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>Mein Leistungsversprechen<\/h2>\n<p>Mein Leistungsversprechen ist einfach und klar: Ich erf\u00fclle \u2013 und \u00fcbertreffe \u2013 stets Ihre Erwartungen hinsichtlich der Anfertigung erstklassiger \u00dcbersetzungen aus dem Deutschen ins Englische, die die Zustimmung Ihrer Zielgruppe treffen. Ich halte Lieferfristen ohne Qualit\u00e4tsverlust ein. Ich liefere genaue, gut formulierte, verbindliche \u00dcbersetzungen. Sie profitieren von meiner Expertise auf dem Gebiet der \u00dcbersetzung von juristischen Fachtexten. Ich verstehe den Inhalt der Texte, die ich \u00fcbersetze und kann diesen in einen weiteren Zusammenhang stellen. Da ich alle \u00dcbersetzungen selbst anfertige, garantiere ich gleichbleibend hohe Qualit\u00e4t und ein hohes Ma\u00df an Flexibilit\u00e4t und Zuverl\u00e4ssigkeit.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>Philosophie<\/h2>\n<p>Bei juristischen \u00dcbersetzungen muss die Qualit\u00e4t im Vordergrund stehen und es darf nichts dem Zufall \u00fcberlassen bleiben. Denn bei juristischen \u00dcbersetzungen ist f\u00fcr Improvisation kein Raum. Wenn Sie einen in Ihrem Arbeitsbereich nicht spezialisierten \u00dcbersetzer beauftragen, besteht die Gefahr, dass Sie eine inad\u00e4quate, unvollst\u00e4ndige \u00dcbersetzung mit Sinnfehlern, Inkoh\u00e4renzen und einer falschen Verwendung der Fachterminologie erhalten. F\u00fcr die Konsequenzen, die das haben kann, gibt es viele bekannte Beispiele: Die Zeit und M\u00fche, die erforderlich sind, um eine \u00dcbersetzung selbst zu \u00fcberarbeiten oder durch einen qualifizierteren \u00dcbersetzer vollst\u00e4ndig \u00fcberarbeiten zu lassen, ganz zu schweigen von den rechtlichen Folgen, der negativen PR und dem Rufschaden. Wenn Sie eine \u00dcbersetzung von Anfang an von einem qualifizierten \u00dcbersetzer bearbeiten lassen, so k\u00f6nnen Sie damit Zeit und Geld sparen und werden nicht von ihrem eigentlichen Gesch\u00e4ft abgelenkt.<\/p>\n<p>Als qualifizierter und erfahrener Experte f\u00fcr \u00dcbersetzungen von der deutschen in die englische Sprache kann ich diese Gefahr f\u00fcr meine Kunden ausr\u00e4umen. Unabh\u00e4ngig davon, ob Sie nur vereinzelt \u00dcbersetzungsbedarf oder l\u00e4ngerfristige Projekte zu bearbeiten haben, werde ich Ihnen mit meiner Expertise sehr gerne zu Seite stehen. Ich m\u00f6chte Ihnen beweisen, dass Ihre \u00dcbersetzungsprojekte bei mir von der Auftragserteilung bis zur Lieferung des fertigen Arbeitsprodukts in den besten H\u00e4nden sind. Ich verpflichte mich, qualitativ hochwertige, bis ins Detail genaue \u00dcbersetzungen in den vereinbarten Fristen f\u00fcr Sie anzufertigen.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Im Anschluss an mein Studium der Rechtswissenschaften in Australien war ich 15 Jahre in M\u00fcnchen und Frankfurt am Main bei renommierten internationalen Rechtsanwaltssoziet\u00e4ten als juristischer Fach\u00fcbersetzer t\u00e4tig. In meiner Heimatstadt Adelaide, Australien, habe ich die akademischen Grade eines Bachelor of Arts (B.A.) mit Studienschwerpunkt angewandte Germanistik sowie eines Bachelor of Laws (LL.B.) der Rechtswissenschaften erworben. [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":314,"parent":160,"menu_order":60,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v21.8.1 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Profil - Christopher Sexton - Juristische \u00dcbersetzungen<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/sextontranslations.com\/de\/uber\/profil\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"de_DE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Profil - Christopher Sexton - Juristische \u00dcbersetzungen\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Im Anschluss an mein Studium der Rechtswissenschaften in Australien war ich 15 Jahre in M\u00fcnchen und Frankfurt am Main bei renommierten internationalen Rechtsanwaltssoziet\u00e4ten als juristischer Fach\u00fcbersetzer t\u00e4tig. In meiner Heimatstadt Adelaide, Australien, habe ich die akademischen Grade eines Bachelor of Arts (B.A.) mit Studienschwerpunkt angewandte Germanistik sowie eines Bachelor of Laws (LL.B.) der Rechtswissenschaften erworben. [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/sextontranslations.com\/de\/uber\/profil\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Christopher Sexton - Juristische \u00dcbersetzungen\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2016-10-10T15:25:17+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/sextontranslations.com\/wp-content\/uploads\/2015\/10\/profile.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1200\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"270\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@cpsexton\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Gesch\u00e4tzte Lesezeit\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"5\u00a0Minuten\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/sextontranslations.com\/de\/uber\/profil\/\",\"url\":\"https:\/\/sextontranslations.com\/de\/uber\/profil\/\",\"name\":\"Profil - Christopher Sexton - Juristische \u00dcbersetzungen\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/sextontranslations.com\/#website\"},\"datePublished\":\"2015-10-24T09:48:37+00:00\",\"dateModified\":\"2016-10-10T15:25:17+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/sextontranslations.com\/de\/uber\/profil\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/sextontranslations.com\/de\/uber\/profil\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/sextontranslations.com\/de\/uber\/profil\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/sextontranslations.com\/de\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"\u00dcber\",\"item\":\"https:\/\/sextontranslations.com\/de\/uber\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Profil\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/sextontranslations.com\/#website\",\"url\":\"https:\/\/sextontranslations.com\/\",\"name\":\"Christopher Sexton - Legal Translations\",\"description\":\"Ihr Spezialist f\u00fcr professionelle juristische Fach\u00fcbersetzungen vom Deutschen ins Englische\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/sextontranslations.com\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"de\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Profil - Christopher Sexton - Juristische \u00dcbersetzungen","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/sextontranslations.com\/de\/uber\/profil\/","og_locale":"de_DE","og_type":"article","og_title":"Profil - Christopher Sexton - Juristische \u00dcbersetzungen","og_description":"Im Anschluss an mein Studium der Rechtswissenschaften in Australien war ich 15 Jahre in M\u00fcnchen und Frankfurt am Main bei renommierten internationalen Rechtsanwaltssoziet\u00e4ten als juristischer Fach\u00fcbersetzer t\u00e4tig. In meiner Heimatstadt Adelaide, Australien, habe ich die akademischen Grade eines Bachelor of Arts (B.A.) mit Studienschwerpunkt angewandte Germanistik sowie eines Bachelor of Laws (LL.B.) der Rechtswissenschaften erworben. [&hellip;]","og_url":"https:\/\/sextontranslations.com\/de\/uber\/profil\/","og_site_name":"Christopher Sexton - Juristische \u00dcbersetzungen","article_modified_time":"2016-10-10T15:25:17+00:00","og_image":[{"width":1200,"height":270,"url":"https:\/\/sextontranslations.com\/wp-content\/uploads\/2015\/10\/profile.jpg","type":"image\/jpeg"}],"twitter_card":"summary_large_image","twitter_site":"@cpsexton","twitter_misc":{"Gesch\u00e4tzte Lesezeit":"5\u00a0Minuten"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/sextontranslations.com\/de\/uber\/profil\/","url":"https:\/\/sextontranslations.com\/de\/uber\/profil\/","name":"Profil - Christopher Sexton - Juristische \u00dcbersetzungen","isPartOf":{"@id":"https:\/\/sextontranslations.com\/#website"},"datePublished":"2015-10-24T09:48:37+00:00","dateModified":"2016-10-10T15:25:17+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/sextontranslations.com\/de\/uber\/profil\/#breadcrumb"},"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/sextontranslations.com\/de\/uber\/profil\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/sextontranslations.com\/de\/uber\/profil\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/sextontranslations.com\/de\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"\u00dcber","item":"https:\/\/sextontranslations.com\/de\/uber\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Profil"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/sextontranslations.com\/#website","url":"https:\/\/sextontranslations.com\/","name":"Christopher Sexton - Legal Translations","description":"Ihr Spezialist f\u00fcr professionelle juristische Fach\u00fcbersetzungen vom Deutschen ins Englische","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/sextontranslations.com\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"de"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/sextontranslations.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/164\/"}],"collection":[{"href":"https:\/\/sextontranslations.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/"}],"about":[{"href":"https:\/\/sextontranslations.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page\/"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sextontranslations.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1\/"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sextontranslations.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments\/?post=164"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/sextontranslations.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/164\/revisions\/"}],"predecessor-version":[{"id":237,"href":"https:\/\/sextontranslations.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/164\/revisions\/237\/"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sextontranslations.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/160\/"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sextontranslations.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/314\/"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/sextontranslations.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/?parent=164"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}